Твердые реки, мраморный ветер - Страница 99


К оглавлению

99

Хриплые голоса голландок снова вернули к фантазиям о длинных ногах, и, плюнув на вежливость, я улыбнулся и сделал максимально незаинтересованное лицо, решив закончить с этим и пересесть.

– Неудобно, наверное, с рюкзаком-то, – произнес я, делая вид, что внимательно изучаю меню.

– Да. – Подтвердил русский. – Неудобно.

Я не ожидал такого ответа и перестал делать вид, что изучает меню.

– Но…

– Мне так лучше, – перебил Андрей.

По его лицу было видно, что он предпочитает не углубляться в эту тему, что лишь раззадоривало меня. Черт возьми – может тут еще и получится получить какие-нибудь впечатления?

– Возможно, я слишком настойчив, Андрей, прошу меня извинить, ведь ты знаешь, как тут скучно, – скороговоркой произнес я, стараясь тем не менее говорить отчетливо, помня, что большинство русских не знают по-английски ни слова, – но чем же это лучше? Неудобно ведь.

Андрей поднял на меня взгляд и секунд десять молча смотрел. От этого его взгляда мне стало как-то странно нехорошо. С беззащитно тупым выражением лица я просто сидел и смотрел на Андрея в ответ.

– Дело в том, – наконец начал Андрей, что рюкзак мне нужен.

– Ага, понятно, – я поспешил согласиться, хотя понятного тут было мало.

Странный русский, видимо, и сам понял, что данное им объяснение ничего не объясняет, и то ли из вежливости, то ли из желания расставить все точки над "i" и больше не возвращаться к этой теме, пояснил:

– Дело в том, что этот рюкзак мне нужен постоянно, я не могу его снять ни на минуту.

В голове промелькнули какие-то совершенно чудовищные образы батареек, с помощью которых поддерживается жизнедеятельность его почек или печени, и я почувствовал себя неловко от того, что заставил человека рассказывать о каких-то интимных вопросах своего здоровья. Уже открыв было рот, чтобы извиниться, я промолчал, так как русский продолжил:

– Просто я не знаю, где могу оказаться через минуту, и я бы не хотел остаться без всего, что у меня есть, без денег, документов, компьютера, смены одежды.

Облокотивши голову на руку, я почувствовал себя совершенно растерянным. За ним кто-то охотится? Русская мафия? Шпиономания? Или он просто сумасшедший?. Сумасшедший! – спасительная мысль сразу все объяснила, и, видимо, русский прочел это по его лицу.

– Нет, я не сумасшедший, – рассмеялся он.

– Да нет, я так и не думал…, – я путано стал оправдываться, своим смущением лишь подтвердив, что думал именно об этом.

– Нет, послушай, Ганс, я в самом деле не сумасшедший, хотя, откровенно говоря, некоторая фобия и в самом деле меня преследует, если можно так выразиться.

– Хм, – глубокомысленно произнес я.

Снова пришел официант, и последующие десять минут были потрачены на то, чтобы объяснить ему, что черный чай надо принести не первым делом, а одновременно с сэндвичем, и не до, а после супа и жареной курицы, да, после а не до, после и одновременно.

Ужин заказали на восемь вечера. Спустя пару минут русский продолжил:

– Если тебе интересно, я могу объяснить, что я имею в виду, но только, – он улыбнулся, – только потом не жалуйся, что и у тебя…

– О, нет-нет, – я замахал руками. – Я чрезвычайно… как бы это сказать… прагматичен, я простой человек, и нет никаких причин думать, что я мог бы… в общем, – я замолчал и махнул рукой, словно приглашая Андрея говорить.

– Ты, конечно, понимаешь, что люди бывают религиозными и не очень или совсем нерелигиозными? – Вопрос был риторическим, и Андрей сразу же продолжил. – Но что это такое: "быть религиозным"?

Этот вопрос уже не был риторическим, и я задумался.

– Ну…, – начал я, – каждый, наверное, определяет это по-своему, и главное тут – в некотором тонком чувстве существования бога или общения с ним или ощущения причастности к чему-то большему, или это просто сознание того, что наша жизнь имеет гораздо более глубокую подоплеку, чем…

– Хорошо, достаточно, – перебил его Андрей. – На самом деле все гораздо проще. Религиозность – это всего лишь безосновательная уверенность. То есть это не чувство и не ощущение и не осознание – это именно уверенность, на основе которой уже возможны и чувства, и даже ощущения и прочее, ты понимаешь, о чем я говорю?

Я кивнул, но несколько неуверенно.

– Вот смотри, – Андрей взял салфетку со стола, достал из напоясной сумки ручку и что-то написал. – Вот ты видел, что я только что что-то написал, верно?

Я кивнул.

– А ты уверен, что я на самом деле что-то написал, или может быть я всего лишь имитировал – двигал ручкой, и ничего не написал?

– Конечно, возможно и это, – согласился я.

– Нет, я не спрашиваю – возможно это или нет, я спрашиваю – "уверен" ты в том, что на салфетке что-то написано, или нет?

– Сейчас пожалуй уже нет.

– Но до того, как я сказал о такой возможности, что я мог ничего не написать, ты был уверен полностью, что там что-то написано, верно?

– Верно.

– Вот теперь-то ты и можешь непосредственно воспринять восприятие уверенности – вспомни как ты был уверен, и вспомни, как твоя уверенность ослабла. Вспомни это несколько раз, перепроживи – вот сильная уверенность, вот слабая, вот снова сильная, снова слабая. Сделай это и ты почувствуешь особый вкус восприятия "уверенности".

– Да, да, я сделал уже это, – подтвердил я.

– Нет, – рассмеялся русский, – ты несколько раз подумал о том, что "уверенность была и уверенности нет", но не сменил уверенность – это не так просто – взять и сменить несколько раз уверенность. Не путай мысли и уверенность – это совершенно разные восприятия.

В сказанном был смысл, и я тогда его достаточно легко уловил. Вечер, кажется, может оказаться не таким скучным, как обычно.

99